讓老外不忍直視英文名字?
Quora(類似於國內的知乎)上就有這樣一個帖子:
許多老外在帖子裡含淚吐槽。看完後,小編感覺再也不會愛了……不管你當年的英文名字是你人生中第一任英語老師起的,還是你自己翻遍字典“隆重抉擇”的,都有可能躺槍喔,諸位且看且珍惜吧~
水果系:我已和自己最愛的水果融為一體!
對這類小夥伴而言,世界上再沒有比起英文名字更簡單的事了,只要你有自己最愛的水果就OK!
比如Mrs.Apple(蘋果女士),Mr. Orange(橘子先生),
Papaya(木瓜君),Miss Cherry(櫻桃小姐,你造Cherry在英語裡還有“處女膜”這樣羞羞的意思么……)
動物系:老虎和兔紙的世界我們不懂!
覺得自己威武雄壯,不叫“Tiger”都對不起自己側漏的霸氣?或者覺得整個人都萌萌噠,不叫“Rabbit”都對不起自己的傻甜白?又或者覺得自己雷厲風行,不叫“Shark”都對不起自己做事的速度?只是你們有考慮過外國小夥伴在和你們做了朋友之後,再去動物園的感受么?
山川河流系:歡迎來到大自然!
看看下面這一家,你才會明白什麼是“人與自然和諧相處”,之前的水果君和動物兄都弱爆了:
這位仁兄,你真的不怕自家小孩知道自己的名字後要求斷絕父子關係么?
非人類系:我們為自己“帶鹽”!
如果說,上面那些名字只是“返璞歸真”,單詞的含義尚且還在生物圈徘徊,那么用品牌名稱為自己代言的小夥伴,則直接前進了一大步,邁進“非人類”的世界,比如為自己取名Nokia,iPhone什麼的~還有下面的三姐妹,名字如此“奢侈”,讓身邊的小夥伴們如何開得了口?
除了品牌名,很多物品也已被起名兒的小夥伴們“玩壞”,比如——
偶像系:我們至少擁有同一個名字!
如果不能在現實生活中遇見自己的偶像,那么就和TA叫同一個名字吧!於是,外國小夥伴發現自己班裡“明星雲集”,不僅有Kobe(科比),Michael Jordan (麥可·喬丹),Michael Jackson(麥可·傑克遜),還有Hitler(希特勒)和Obama(歐巴馬),而且“他們還特希望別人連名帶姓的叫出來”(They wanted to be called by their FULL names.),對此,外國小夥伴只能說:臣妾做不到啊!
還有些小夥伴則直接穿越而來,比如頭上不帶閃電的Harry Potter(哈利·波特),簡·奧斯汀的書和勃朗特姐妹的書也是中國小夥伴們的“取名秘籍”——
正能量系:叫我名字時有木有感覺暖暖噠~
讓外國小夥伴們匪夷所思的英文名字還有下面這種——
Smile (A coworker, an English teacher at that)(“我”的同事,來自中國的英語老師,叫自己“微笑”) Happy (A boy)(一個男孩叫自己“幸福”) Sunny (He's a boy. Not a girl.)(還有一個男生自稱“陽光兮兮”)
雖然,這些名字本身的含義聽來滿滿都是正能量,但是,一方面很少有外國人真的用這些詞命名,另一方面,這些常用詞有很廣泛的含義,常常會帶來一些奇怪的聯想,而且小編相信,即使你不叫Happy還是可以幸福滴!
中文名衍生系:我只負責與中文名相似,其他的... ...
相比較那些隨意挑一個自己喜愛的水果或是明星給自己起名的小夥伴,這類小夥伴可謂命名屆“最努力”的存在,他們為了取一個與自己中文名遙相呼應的英文名字可謂
絞(sang)盡(xin)腦(bing)汁(kuang)。來看看他們都是如何做到中英文“無縫對接”的?
初級對接:Bing bing. ("My name means ice!")(音譯)
中級對接:Elephant (his name contains a Xiang and hisfriends call him Da Xiang, so ...)(意譯:中文名里有“象”,就給自己賜名“大象”吧!)
高級對接:Zangwill. Z-A-N-G-W-I-L-L. (His Chinesename is Zhengwei)(音譯+意譯)
神級對接:曾經有一個叫李明詩的香港小夥伴,TA決定給自己取名叫Let Me See.
最後,再補一刀,來聽“對不起君”和“一切皆可姓王”的故事——