肉骨茶英文名稱

肉骨茶的英文名可以根據不同的表達方式有不同的名稱,例如:

1. BEEF-SPIRITBOW-WOW-CHA 是馬來西亞版的英文翻譯。

2. Babe Zhu 是台灣版本的翻譯,主要流行於華人的世界。

3. Meat-bone tea 是更接近正統中文表達方式的翻譯,常見於華人社區。

需要注意的是,以上只是一些常見的英文翻譯,實際上,不同地區和文化的翻譯可能會有所不同。此外,如果想要一個更正式、更國際化的名稱,可以考慮使用其主要的原材料“肉骨”和“茶”的組合,如“Herb-Braised-Bones-in-Tea”這樣的名稱。